β. 月之暗面(外一首)

我们间最遥远的距离

不是大海

而是你晦暗的心。

也许我从不曾明白你。

正如人一般,心

也有灵与肉

也正如人一般

爱,就要爱上全部

正如你之于我

正如我之于你。

转过

刻意别开的侧脸

让指尖悄悄触碰

被黑暗照亮的

心的另一面。

β. The Other Side of

The farthest distance between us

Is not the sea

But your murky heart.

I’ve never seen you, perhaps.

Just like a person, a heart

Has its body and soul

And just like loving a person

Love it, love it all,

Just as you are to me

Just as I am to you.

Turn

That stubbornly averted face

Let my fingers touch like a feather

The other side of that heart

Lit up by darkness.

γ. 穿过暴雨

空气潮湿,鸟鸣回响。

低气压的尽头,沉重的白日

透进来一点光。

整理衣装,抚平

被雨淋得皱巴巴的心

等待黄昏变得甜美。

然后回过头对你微笑——

很高兴,重新认识你,

我的老朋友。

​γ. After the Storm

The air’s damp. Birds resonate.

At the end of the low, a ray of light 

seeps into the heavy day.

Tidy myself up, smooth out

the wrinkles on that heart

soaked through by the rain,

waiting for the dusk to sweeten.

And turn back to you with a smile and say—

Nice to meet you, again,

my old friend.

留下评论